إن الإلمام بالمبادئ والقوانين في تركيا أمرٌ مهم جداً عند التخطيط للهجرة أو الاستثمار.
ومن أهم الأمور القانونية في تركيا هي تصديق الوثائق المختلفة، وغالباً ما يتم ذكر كلمة كاتب العدل (النوتر) في العديد من معاملات الأجانب في تركيا.
-اعلان-
لذا في هذه المقالة سوف ندرس بالتفصيل أهمية توثيق المستندات في مكتب كاتب العدل في تركيا وكيفية القيام بها، ابقوا معنا.
ماذا يعني تصديق المستندات في مكتب كاتب العدل (النوتر) في تركيا؟
مكتب كاتب العدل (النوتر) هو دائرة حكومية توثق الأوراق الرسمية وتتأكد من أن الأختام والتوقيعات المذكورة في الورقة أصلية، وبعد تصديق كاتب العدل تصبح هذه الورقة رسمية ومعتمدة من الدولة التركية.
يتمتع ختم كاتب العدل (النوتر) بالطابع القانوني للمستندات في تركيا، ويتم إصدار شهادة التوثيق للمستندات التي تمت ترجمتها رسمياً إلى اللغة التركية بعد تقييمها.
ومن أجل تأكيد صحة المستندات بعد ترجمتها إلى التركية، يجب أن يؤكد مكتب كاتب العدل رسمياً أنه يجب اعتماد وثيقتك.
إن الترجمة الرسمية للوثائق، والحصول على توثيق سيسمحان لك باستخدام الوثائق بشكل قانوني.
فبمجرد حصولك على الموافقة الموثقة على المستندات المترجمة، لن تحتاج بعد الآن إلى أي تأكيد آخر ويمكنك استخدام المستند بشكل قانوني ودون أي مشاكل في تركيا.
إذا احتجت في تركيا لأي سبب من الأسباب إلى تقديم مستند من بلدك، فيكفي أولاً ترجمته رسمياً ثم الانتقال إلى كتاب العدل التركي، وبعد استلام تأكيد التوثيق، يمكنك القيام بأي شيء بشكل قانوني.
-اعلان-
مكاتب التوثيق (النوتر) في تركيا
في مكتب كاتب العدل في تركيا، يمكن للمتقدمين الحصول على توثيق من خلال تقديم المستندات.
كما ذكرنا، فإن الحصول على موافقة النوتر هو أحد الخطوات الرئيسية والإلزامية في شراء عقار أو تسجيل شركة وبدء عمل تجاري في تركيا، وللقيام بجميع الأعمال الإدارية والاستثمارية، مثل بيع وشراء منزل أو شقة أو سيارة، والمسائل القانونية المتعلقة بالتوكيل، وما شابه ذلك، تحتاج إلى موافقة من مكتب كاتب العدل.
يجب أن تترجم المستندات المقدمة لمكتب كتاب العدل رسمياً إلى التركية، وبعد ذلك تصدق الوثائق المترجمة في النوتر لتكون سارية المفعول في جميع أنحاء تركيا وسفاراتها حول العالم.
تقع هذه المكاتب في أجزاء مختلفة من المدن التركية ويمكنك الوصول بسهولة إلى أحدها بالقرب من مكان إقامتك.
صحة الوثائق وتاريخ صلاحيتها
للترجمة والتوثيق في مكتب كاتب العدل (النوتر) في تركيا، يجب أن تضع في اعتبارك التحقق من صحة كل وثيقة وتاريخ صلاحيتها.
على سبيل المثال، إن ترجمة بعض الوثائق مثل بطاقة الهوية أو شهادة الزواج أو جواز السفر صالحة لمدة ستة أشهر فقط، وبعد ستة أشهر يجب ترجمتها مرة أخرى.
ولكن بالنسبة إلى الوثائق والمستندات الثابتة، مثل كشف الدرجات، يمكنك الحصول على ترجمة دائمة لأنها لا تتغير بمرور الوقت.
-اعلان-
ترجمة المستندات وتكاليفها في تركيا
من أجل التصديق على المعاملات والمستندات، يجب ترجمة جميع الأوراق إلى اللغة التركية، وهنا يجب عليك الذهاب إلى مكتب ترجمة معتمد ومحلف يقدم خدمات الترجمة إلى التركية، وختم وتوقيع المترجم يجب أن تكون مصدق عليهما من قبل النوتر في تركيا.
تختلف أسعار الترجمة من مترجم إلى آخر وتعتمد على عدد الكلمات في الورقة، وتتراوح رسوم الترجمة بين 50-200 ليرة تركية اعتماداً على المستند الذي سيتم ترجمته، لذا تأكد من سؤال المترجم عن التكاليف قبل البدء في الترجمة.
رسوم توثيق المستندات في مكتب كاتب العدل (النوتر)
تختلف رسوم المستندات حسب نوعها وعدد الكلمات المترجمة، ونراجع هنا الرسوم التقريبية للنوتر في تركيا:
- تكلفة تصديق الشهادة المترجمة: ما بين 90 – 110 ليرة تركية.
- تصديق وكالة محاسبة: ما بين 120 – 150 ليرة تركية.
- تصديق وكالة بيع سيارات: ما بين 50 – 120 ليرة تركية.
- تصديق وثيقة من صفحة واحدة: بين 40-60 ليرة تركية.
- تصديق مستند من صفحتين: بين 65-75 ليرة تركية.
يرجى ملاحظة أن الرسوم قد تختلف، و من الضروري التأكد من كاتب العدل من الرسوم التي سيتقاضاها مقابل تصديق الأوراق والمستندات.
المعاملات والمستندات التي تتطلب توثيقاً من النوتر في تركيا
- جواز سفر.
- الهوية الشخصية.
- شهادة قيادة المركبة.
- عقد الزواج.
- شهادة الميلاد الصادرة من خارج تركيا.
- تسجيل الأشخاص خارج تركيا.
- الشهادات الأكاديمية الصادرة من خارج تركيا.
- عقود الإيجار في تركيا، بما في ذلك العقارات السكنية والتجارية، وذلك للحصول على الإقامة في تركيا.
- تسجيل الشركات الخاصة والعامة.
- عقود الشراكة أو تعهد بين طرفين، حيث يوثق النوتر في تركيا التوقيعات ويمنح الوثيقة القيمة القانونية في الدوائر الحكومية الأخرى، وخاصة المحاكم.
- تصديق عقود البيع والشراء بشكل عام.
- اعتماد تواقيع وأختام الأشخاص أو الشركات.
- تصديق طلبات الدعوة للأجانب المقيمين خارج تركيا من قبل أقاربهم داخل تركيا.
- التسجيل مع الهيئات التنظيمية.
يرجى ملاحظة أنه يجب ترجمة جميع المعاملات إلى اللغة التركية، وبشكل عام يجب أن تكون أي وثيقة تحتاج ترجمة إلى اللغة التركية مصدق عليها من قبل النوتر في تركيا لتكون رسمية ومقبولة عند تقديمها في المعاملات الرسمية في تركيا.
-اعلان-
كيف أقوم بتوثيق المستندات في النوتر؟
قد يخشى بعض الأشخاص من اتخاذ الإجراءات القانونية في تركيا، ولكن بشكل عام، تكون إجراءات توثيق المستندات في النوتر سهلةً للغاية، خاصةً إذا كانت مجرد تصديق على جواز السفر أو الشهادة.
ما عليك سوى القيام بما يلي:
- ترجمة المستندات التي تريد تصديقها عند مترجم محلف.
- عندما تذهب إلى النوتر احجز مكاناً عبر آلة الحجز، ثم قف في طابور الانتظار حتى يأتي دورك.
- عندما يحين دورك، اذهب للموظف وسلم له الأوراق، وأبرز جواز سفرك أو بطاقة إقامتك.
- يقوم الموظف بالتدقيق على المستندات ومطابقتها للوثائق الأصلية ثم ختمها، ويطلب منك بعد ذلك التوجه إلى المسؤول المالي لدفع الرسوم.
قد تختلف الإجراءات قليلاً من مكتب إلى آخر، ولكن هذه هي أهم الخطوات التي يجب اتباعها عند القيام بتوثيق المستندات.
للوصول إلى مكتب نوتر محددة أو البحث عن مواقع مكاتب النوتر، يمكنك الانتقال إلى موقع www.tnb.org.tr ثم الضغط على كاتب العدل وتحديد معايير البحث الخاصة بك.
أوقات عمل مكاتب العدل (النوتر)
كل أيام الأسبوع ما عدا السبت والأحد، من 10 صباحاً الي 5 مساءً.
هناك استراحة غداء من الساعة 12:30 حتى 1:30 بعد الظهر
تعمل مكاتب كاتب العدل بنظام المناوبة خلال يومي العطلة “السبت والأحد” وذلك من أجل تسهيل إجراء المعاملات العاجلة، حيث يضطر الكثيرون إلى إجراء معاملات التوثيق يومي السبت والأحد.
-اعلان-
العطل الرسمية في تركيا
إن مكتب كاتب العدل (النوتر) في تركيا لا يعمل خلال أيام العطل الرسمية، يمكنك التعرف على الإجازات التي تتوقف فيها الدوائر الحكومية التركية عن العمل، وهي كالآتي:
- رأس السنة الميلادية 1/1
- يوم الطفل 4/23
- عيد العمال 5/1
- يوم الشباب والرياضة 19/5
- اليوم الوطني “ذكرى الانقلاب” 15/6
- ذكرى النصر 30/8
- الاحتفال بيوم تأسيس الجمهورية 29/10
- عيد الفطر: 3 أيام
- عيد الأضحى: 4 أيام